LingoChinese丨中日词汇小对比



汉语和日语都会用到汉字,但是对于同一样东西,所使用的汉字可能不同。今天就让我们来比较一下吧~在中国,人们把脸上长出的痘痘叫做“青春痘”,意思是年轻人在青春期长的痘痘,而不是十分年轻的豆子哦(笑~)。而在日语里,痘痘是“ニキビ”。

qīngchūn

青春

young

qīngchūndòu

青春痘

acne

qīngchūnqī

青春期

adolescence

在汉语中,形容一个人的腿很粗的时候,会说“大象腿”,跟大象的腿一样粗!而在日语中,人们会说“大根腿”。“大根”就是白萝卜,和白萝卜一样粗的腿!

另外,在汉语中也有“萝卜腿”的说法~

用来指那些脚踝很细、小腿肚却很大,不成比例的腿。

dàxiàngtuǐ

大象腿

elephantlegs(fatlegs)

jiǎohuái

脚踝

ankle

长久站立或行走的人因为摩擦和压迫脚部,很容易长肉刺。这种肉刺因为像鸡的眼睛,所以被叫做“鸡眼”。而在日本,被叫做“魚の目”,也是十分形象~

jīyǎn

鸡眼

clavus

形容时间过得很快,在中文里,大家喜欢用“光阴似箭”,比喻时间过得就像箭一样快。而在日语里,也有“光陰矢の如し”的说法,一模一样。据说是源自中国唐朝一位名叫李益的先生的一首诗。所以说,光阴似箭!!大家要抓紧学习汉语啊!HSK9级要来了!!

guāngyīnsìjiàn

光阴似箭

timeflies

以上就是今天的内容啦~大家还有什么有趣的词呢?请在评论区留言告诉小Q老师哦!预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇


转载请注明:http://www.gmzwc.com/jyzd/12235.html